close

 
這是
Сергей Никитин的一首歌
歌名叫做
Сон об уходящем поезде
中文翻譯如下:
(我是利用英俄字典翻譯軟體先翻成英文)

(再將英文翻譯成中文)
(希望您能接受)
 
 
Сон об уходящем поезде
關於遠行列車的一場夢
(在Google翻譯會翻成『遠行列車的兒子』是錯誤的)
  
我做了一個夢,每天夜晚一次又一次的重覆著,
我搭乘火車旅行,卻被拋在半途
我坐上我的汽車,小小的火車站消失在大雪中
我看見我的列車開始啟程,即將靠站,又準備離開
我全心全意的預備出發,但我覺得我做不到
我在夢理不能動彈,但同時我又想要開始我的旅程
 
在那如織道路的交會處
彷彿地球的轉盤把我們帶到另一地方
山峰在眼前迴旋,山谷在眼前交替
白樺樹劃過面前,白楊木隨著遠颺
還有電線、電杆、鐵軌和橋樑、道路及小徑
還有往來相會的列車
最糟糕的問題點在於 --- 這是根本所在
其他的列車對我而言都不夠好
我只要這輛唯一的,唯一這一輛我需要的
我點亮檯前的燈,它因高速而晃動
沒有事情只完成一半,眼前一切似乎在述說
爭論、喧嘩、嘻笑...熾烈如壁爐
 
我要一輛我自己的列車,激烈、熱情、有威力
我腦海中它的名字,它的編號、它的車班
它好遙遠,它覆蓋滿風雪、煙霧、煤渣
蓋棺論定,我知道,我最中仍需要它
我對我的列車下定論,我靠它才得以存留
這場風雪及煙霧在我的生命中冉冉昇起
 
我全心全意的預備出發,但我覺得我做不到
我在夢理不能動彈,但同時我又想要開始我的旅程
在那如織道路的交會處
彷彿地球的轉盤把我們帶到另一地方
 
 
 
 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 consta21 的頭像
    consta21

    consta21

    consta21 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()