close
頭獎得主是中文的用法, 怎麼翻譯要看是哪一種頭獎,
如果是抽獎
那可能是 a first prize winner
如果是樂透, 可能會說
a jackpot winner
(jackpot 是獎金會累積的賭注)
可能會用
the jackpot winner (某次頭獎的得主)
one of the jackpot winners (許多得到頭獎的其中之一人)
a jackpot winner 某個頭獎得主
倒楣也是中文用法, 意思是不幸運, 一般就直接說 unlucky 或是 unfortunate..
如果要翻譯出很衰的神韻, 也可以用 I am cursed. 或是 I am doomed.(我被詛咒了)
你們都很衰, 如果是兩個人那就是, both of you ...
如果三個人以上, all of you ...
比如:
Both of you are unlucky.
All of you are cursed.
參考資料
自己
全站熱搜
留言列表